БЕСЕДЫ О КНИГАХ

СВЯТАЯ И ГРЕШНАЯ РУСЬ

Библиография православной литературы

Продолжение. См. № 39, 41 за 2001 г.

Возвращение…

О Россия, как Иов по Библии,
Обнажилась ты вся до костей,
И бездонная пропасть погибели
В каждой луже сияет твоей.

Изменились и люди, и ангелы,
Оскверняют и бьют по лицу…
Вот таким, если верить Евангелью,
Блудный сын возвращался к отцу.

Николай Стефанович

"…Произошло большое несчастье в русской жизни – порвалось духовное единство народа" – как верны и сегодня слова протоиерея Сергия Четверикова (1867 – 1947), вошедшие в его книгу "Бог в русской душе" (М.: Крутицкое Патриаршее Подворье; О-во любителей церк. истории, 1998. – 226 с.). Автор окончил Московскую Духовную Академию в 1896 г., был известным законоучителем, избранным в 1917 г. товарищем (заместителем) председателя Всероссийского съезда духовенства и мирян в Москве. В ходе Гражданской войны оказался за границей, жил в Братиславе и на протяжении нескольких десятилетий являлся духовным руководителем Русского студенческого христианского движения (РСХД). Книга содержит статьи и очерки, циклы "Из истории русского старчества", "Над Евангелием", "Воспоминания". А забота у автора одна: "Нужно русским людям смириться перед Богом и перед Христом, снова почувствовать над собой покров Всевышнего и пойти за Христом по стопам наших святых предков. Иного пути ко спасению нет".

…1000 лет христианства на Русской земле не могли исчезнуть совсем. Бог не мог оставить свой народ, столь возлюбивший Его в своей прежней истории. Не видя десятилетиями просвета, мы не оставляли молитв и надежды – сверх надежды… с надеждою, как говорил апостол Павел. Мы знаем историю человечества и знаем любовь Бога к сынам Его. Из этого знания мы черпаем уверенность, что времена испытаний и господства тьмы кончатся.

Алексий II, Патриарх Московский и всея Руси

Писатель Г.И. Паншин, замечательный знаток устного народного красноречия, вынес в заголовок своей книги вопрос: "Какие мы?" (Новомосковск, 1998. – 223 с.: ил. – Лит. приложение к журналу "Поле Куликово"). В предисловии автор поясняет: "Задача этой работы более чем скромная: имея главным подспорьем народную мудрость, малой толикой показать, как Православие – наша основная культурообразующая религия – повлияло на духовный облик русской нации, как нравственные законы и событийность Священного Писания, преломляясь через опыт суровой жизни русов, отразились в пословицах и поговорках, каждая из которых – короткая притча о русской душе". В заголовках очерков (расположенных по алфавиту) стоят крылатые слова и устойчивые выражения из Ветхого и Нового Заветов или рожденные ими: "Беречь как зеницу ока", "Блудный сын", "В поте лица", "Да минует чаша сия", "Крестные муки", "Не хлебом единым" и т.д. Завершают книгу беседы о том, как в народной этике отразились Десять заповедей Закона Божия. Как уверяет автор, именно целостность слова и поступка формировала положительный образ, следование которому созидало в столетиях "загадочную русскую душу".

Мы – зараженные совестью: в каждом
Стеньке – святой Серафим,
Отданный тем же похмельям и жаждам,
Тою же волей томим.
Мы погибаем, не умирая,
Дух обнажаем до дна …
Дивное диво – горит, не сгорая,
Неопалимая купина!

Максимилиан Волошин

"Неопалимая купина", кстати, – тоже библеизм. Библия, бывшая самой читаемой (или слушаемой) книгой на Руси, формировала не только религиозное, но и обыденное сознание. Она понуждала к осмыслению бытия в категориях добра и зла, истины и заблуждения, правды и лжи, греха и праведности. Читающий соотносил себя с персонажами Священного Писания, познавая тем самым свою душу, определяя и оценивая свой жизненный путь. Словарь-справочник "Библейское слово в нашей речи", составленный Н.Г. Николаюк (СПб.: ООО "Светлячок", 1998. – 448 с.), описывает и толкует образные выражения, фразеологические обороты, имена собственные, ставшие нарицательными, "крылатые слова", афоризмы, поговорки, речевые штампы, берущие свое начало из текста Библии и бытующие в современной книжной и разговорной речи. Вспоминает составитель и библейскую традицию в русской поэзии, проявившуюся, например, у Владимира Высоцкого:

Мы многое из книжек узнаем,
А истины передают изустно:
"Пророков нет в отечестве своем", –
Но и в других отечествах не густо.

Назовем также словарь-справочник "Библейская цитата" (Сост.: М.В. Арапов, Л.М. Барботько, Э.М. Мирский. М.: Эдиториал УРСС, 1999. – 224 с.), который, в отличие от предыдущего, не содержит толкований (комментариев), а лишь указывает источники наиболее часто цитируемых отрывков из Ветхого и Нового Заветов. Русский текст дан по синодальному изданию Библии (СПб., 1900). В отдельных случаях приводится и церковнославянский вариант выражения, если именно он укоренился в обиходе ("Мне отмщение, Аз воздам", "камо грядеши", "ничтоже сумняшеся" и др.).

Вячеслав Мешков
Продолжение следует

TopList